A to Ci psikus.
Witam.
Niestety muszę się przyznać, że powstał błąd w tekście piosenki Historias de Areia. W pierwotnej wersji widnieje jedna ze zwrotek :
DIA DOIS DE FEVEREIRO
BAHIA ME CHAMOU
LAVAGEM DO BONFIM
CIDADADE DE SALVADOR
Co w wolnym tłumaczeniu oznacza: Drugiego lutego Bahia mnie wezwała na święto Lavagem do Bonfim w mieście Salvador.
Niestety drugi luty to święto Lavagem do
Rio Vermelho.
Piosenka jest trochę złożona i oparta na informacjach dotyczących bardzo szczegółowych informacji na temat kultury afro-brazylijskiej. Napisałem ją razem z Caxiasem z Brazylii, ale pomimo tego i tak popełniliśmy taki błąd.
Każdy popełnia błędy, niestety niektórych nie da się już cofnąć. Na płycie nagranej przez mestre Cobra jest już wersja pierwotna. Mam nadzieję, że każdy kto zna tą piosenkę będzie potrafił zamienić LAVAGEM DO BONFIM na LAVAGEM DO RIO VERMELHO.
Wstyd mi, że tak wyszło, ale już się zdarzyło. Jedyne co to starać się nie powielić błędu już nigdy !
Dziękuję wszystkim osobom, które uszanują mój apel
Pozdrawiam i zachęcam do śpiewania, ludziska !!!